Contact

Seoul, South Korea

Hours

M-F: 8am - 9pm

Tel: +82.10.2510.2353

Email

leemiseon@koreantranslation.info

  • gmail-email-mail-logo-circle-material
  • Facebook - White Circle
  • LinkedIn
  • Instagram - White Circle
  • Blogger - White Circle
  • RSS - White Circle

© 2017 by Lee Miseon. Proudly created with Wix.com

tRANSLATION EXPERIENCE

Certified PRO Translator                                           

  • gmail-email-mail-logo-circle-material
  • Wix Facebook page
  • LinkedIn Social Icon
  • Instagram Social Icon
  • Google+ Social Icon
  • RSS Social Icon

English into Korean Translator

About 7 years (since Aug 2012)

 

Marketing

- Transcreation for Luxurious online fashion mall

   (About 168K words)

- Luxurious products and services translation

 

Medical

- Medical device manufacturing reports,

  SOP, manufacturing and packaging order

  : KO-EN (54K words)

- Medical questionnaire screenshots QA (14K words)

- Clinical Study Protocol (34K words)

- Manual for acne treatment and skincare device

  (11K words)

 

Legal

- Claim complaints, legal documents of Class action  (about 110K words)

- Medical device features Patent (26K words)

- U.S Goverment documents

- Plant Tender document

- GSA(General sales agency) agreement

 

IT

- AI technology and marketing

- Network Application Localization (417K words)

- Computer software localization LAT

 

Literature/Book

- Raymond Chandler, Long goodbye (120K words)

- Christian teenage identity. 2015

- 나의 코바늘 동물원, 솜씨

 

A host of 쉬운영어(Easy English) Podcast,

English Lessons Podcast for Korean

(Over 400K plays since the debut in May 2016)

 

 

Volunteer Korean teacher for nepali migrant workers

Every Saturday Night class

(Ansan Onuri church, South Korea, 2014-2015)

 

 

Translators without borders

English-Korean Volunteer translator

 

BBB Korea, English Volunteer interpreter

 

 

#English into Korean Translator,

#Korean Transcreator

We just received your translation for *****.docx. We checked it and everything looked absolutely splendid. Thank you very much!
We look forward to working with you again (and to receiving your invoice) :D
This is to make sure that no one else but you can view the status of your assignments.

Loek van Kooten