top of page



3시간이면 의학 번역 공부법 파악 끝!

 

누구는 방법을 몰라서

몇 년을 헤매다 포기했다는데

 

시작점을 제대로 찾아야

의학 번역을 효율적으로 시작할 수 있어

 

아무 전략없이 무작정 시작했다가는

99% 중도 포기

 

 

의학 번역 이렇게 시작

정규 과정에서 3시간만에 뽀개기!



- - - - - - - - - - - - - - - 

 

이 강의는 의학 번역 이렇게 시작을

맛보기 할 수 있는 미니 코스입니다.

 

녹화본 영상 1시간 분량

(지난 해 11월에 진행한 무료 워크숍이

유료 상품으로 전환되었습니다.)

 

 

의학 번역 이렇게 시작에서

어떤 내용을 배우고 어떤 방식으로 안내를 받는지

미리 확인해 보세요.

 

미니 코스는

이런 궁금증을 해소해 드립니다.

 



의학 번역 나도 관심있는데 할 수 있을까?

의학 번역은 어느 정도 실력이 되야 하는 거지?

의학 배경이 있는데 써먹을 수 있나?

번역가인데 전문 분야가 필요해. 나도 의학 번역 하고 싶은데 가능한가?

 



지금 미니 코스에서

궁금증을 해소하세요!



- - - - - - - - - - - - - - - 



비전공자가 의학 번역을 한다고?

도대체 어떻게?

 

비전공자가 의학 번역을 할 수 있었던

노하우를 이제 공개합니다.





누구도 알려주지 않았던 의학 번역 공부의 시작점

로라가 알려드리죠.



- - - - - - - - - - - - - - - - - 

 

의학 번역 이렇게 시작은

의학 번역 공부를 시작하는

공부법과 방법론을 제시하는 수업입니다.

 

영어는 중상급 이상 실력이 필요합니다.

번역 경험이나 의학 배경이 있는 분께 추천





의학 번역 공부 어디서 시작할지 막막하셨죠?

비전공자가 의학 번역을 하기까지

먼저 가본 길을 안내해 드립니다.





이 강의는 의학 번역 이렇게 시작을

체험해 볼 수 있는 미니 코스입니다.



- - - - - - - - - - - - - - - - - 

 

< 수강이 망설여진다면? >

 

비전공자가 의학 번역을 하기까지

의학 번역 공부 어떻게 했는지 알려주는 곳 있던가요?



비전공자가 의학 전문성을 어떻게 쌓고

더 좋은 조건으로 옮겨가는지 알고 계신가요?





번역가님

의학 번역을 진지하게 공부할 계획이 있으신가요?

그렇다면 수강하세요.

번역가 커리어에 새로운 전환점이 될거예요.





< 미니 코스 미리보기 >

https://www.youtube.com/watch?v=EoZD5BVYLwM&t=75s



- - - - - - - - - - - - - - - - - - 



의학 번역 이렇게 시작

자주 하는 질문과 답변

 

질문 1. 영어 중상급이 어느 정도 실력인가요?

답변) 아래 지문을 읽고 이해가 되고 번역을 할 수 있겠다는 감이 와야 합니다.

 

(예시 지문)

Clinical trials are prospective biomedical or behavioral research studies

on human participants designed to answer specific questions about biomedical

or behavioral interventions, including new treatments (such as novel vaccinesdrugs,

dietary choicesdietary supplements, and medical devices) and known interventions that warrant further study and comparison. Clinical trials generate data on dosage, safety and

efficacy.[1] They are conducted only after they have received health authority/ethics committee approval in the country where approval of the therapy is sought. These authorities are responsible for vetting the risk/benefit ratio of the trial—their approval does not mean

the therapy is 'safe' or effective, only that the trial may be conducted.

 

 

질문 2. 의학 번역 공부를 하고 일감을 못 받을 수도 있나요?

답변) 의학 번역 공부를 제대로 하셨고

번역 실력에 문제가 없다면 다른 문제가 있을 거예요.

다른 문제는 로라와 일대일 컨설팅/코칭으로 해결해 보세요.

의학 분야는 수요가 계속 늘고 있고 제대로 처리할 인력이 부족한 상황이요.

 

 

질문 3. 온라인 의학 과정만 수료하면 되는 거네요?

답변) 일단 수강을 시작하면서 망망대해가 펼쳐졌구나

하는 느낌을 받으실 거예요. 먼저 그 길을 가본 사람이 옆에서 코칭을 해준다면

두통약 12개 정도 복용할 스트레스는 줄여드릴 수 있어요.

 

 

 

질문 4. 의학 번역 공부에 대한 도움을 더 받고 싶어요. 4주는 너무 짧아요.

답변) 이번 워크숍 이후에 수강생 요청이 있는 경우

그룹 스터디를 진행할 예정이요. 그룹 스터디는 최소 6개월 이상을 생각하고 있어요.

 

 

질문 5. 의학 배경이 있는데 번역은 처음입니다. 어떻게 해야 할까요?

답변) 번역에 대한 기본 개념과 번역 연습을 시작하셔야 해요.

의학 번역은 기술 번역입니다. 기술 번역에 대한 기본 개념을 먼저 익혀보세요.

기술 번역 미니 코스를 추천합니다. 저에게 문의 메일을 보내주세요.

efupeeg(a)naver.com 답변해 드릴게요.

 

 

질문 6. 로라는 왜 이런 정보를 공개하는 거죠?

답변) 지난 시간에 겪은 좌절과 어려움이

단지 나만을 위한 시간이었다고 생각하지 않아요.

번역 일을 하다가 다른 일이 하고 싶어질 수도 있는데 그간 쌓아온 노하우가 너무 아깝다는 생각을 했어요.

필요한 분들에게 공개하면 번역가들에게 발전이 있을 거라 생각해요.

 

 

질문 7. 의학 번역 요율은 어떻게 정하는 거죠?

답변) 제 유튜브 채널에서 번역 요율에 대해 자세히 다루고 있는 영상이 있어요.

그 영상을 확인해 주세요!

 

내 번역료 괜찮은가

https://www.youtube.com/watch?v=FgdPaNhqwYI

 

번역료 산정하는 방법

https://www.youtube.com/watch?v=WmOurJsI5Ow

 

 

 

질문 8. 유료 워크숍을 수강하면 뭐가 달라지죠?

답변) 의학 번역에 필요한 의학 공부를 어디서 어떻게

시작해야 하는지 알게 됩니다.

안내에 따라 꾸준히 실행한다면 의학 번역이라는 멋진 전문 분야가 생기게 되죠.

번역가에게 전문 분야는 일감을 의미하고 곧 수입으로 연결됩니다.

 

 

질문 9. 의학 번역 공부법 배우는 게 그렇게 특별한 건가요?

답변) 이번 유료 워크숍 신청 기간이 지난 후에

유사한 과정을 찾아보세요. 아마 찾지 못하실 거에요.

무료 워크숍에서 설명드렸지만 전공의는 바쁘고 비전공자 의학 번역가는 또 번역하느라 바쁩니다.

그들은 강의를 만들 여유가 없어요. 번역가에게 전문 분야는 일감으로 연결되는 핵심적인 무기에요.

전문 분야를 만들 수 있는 기회는 흔치 않아요.

 

- - - - - - - - - - - - - - - - 

 

<이용 후기>



안내해 주신 대로 코세라에서 몇 개 과정을

살펴봤는데 설레는 마음이 드는 게 공부해 보고 싶다는 생각이 듭니다.

일과 병행하려니 몸이 피곤할까 봐 걱정이지만 틈을 내어서 공부해 보려고 해요.

의학 번역 워크숍이 기대됩니다.





이전 무료 워크숍 때도 정말 알찬 정보들을 알려주셔서 도움이 많이 되었습니다.

로라님의 의학 번역 워크숍을 알게 되었고 지금의 저에게 너무나 딱 필요한 내용이라는 생각이 들어 신청하게 되었습니다. 일을 쳐내느라 정신없이 바쁘지만 어떻게든 시간을 내어서 공부하며 달려보겠습니다.

무엇보다 망망대해에서 혼자 일하는 것 같아 막막한 느낌이 늘 있었는데 업계 선배님을 만나 뵙게 되어 기쁜 마음도 큽니다.





로라님께 의지하여 유료건 무료건 데뷔(의료번역 일감 처음 따내기) 를 중심/우선순위 목표삼아서 목표에 도달하고 싶은 마음이 생깁니다. 데뷔하기까지 과정을 선배님이신 로라님과 함께 가고자 하는 마음이 생깁니다! 내용이 많았는데 무료 워크숍으로 귀한 시간 내주시고, 질문들에 답변도 주시고,

번역가 지망생에 새내기에게 유익한 도움을 주셔서 다시 한번 감사의 표시를 드리고싶습니다 ㅠㅠ

건강하시고, 복받으시길 바랍니다 ! ^^





워크숍 준비하시느라 수고 많으셨어요~

의학 번역을 어떻게 시작해야 할지 많은 정보를 공유해 주셔서 도움을 많이 받았습니다.

유용한 정보를 많이 들을 수 있어서 정말 좋았어요. 감사합니다.





워크숍 참여도했고 로라님께 의지하여

유료건 무료건 데뷔(의료번역 일감 처음 따내기)를 중심/우선순위 목표삼아서 목표에 도달하고 싶은 마음이 생깁니다. 데뷔하기까지 과정을 선배님이신 로라님과 함께 가고자 하는 마음이 생깁니다!

내용이 많았는데 무료 워크숍으로도 귀한 시간 내주시고, 질문들에 답변도 주시고, 번역가 지망생에 새내기에게 유익한 도움을 주셔서 다시한번 감사의 표시를 드리고싶습니다 ㅠㅠ

건강하시고, 복받으시길 바랍니다 ! ^^





의학 번역 공부를 뭐부터 시작해야 하는지 고민이었는데 방향을 알려주셔서 조금 감이 잡히네요.

좋은 정보를 알려주셔서 감사해요. 이번 워크숍으로 많은 도움을 받았습니다.

 



이번 워크숍에서 정말 많은 정보를 얻어갑니다.

의학 번역 공부에 대해 많이 궁금했는데 도움이 되는 이야기를 해주셔서

정말 감사드려요. 수고 많으셨습니다~~





워크숍이 큰 도움이 되었어요. 의학 공부 방향을 잡을 수 있었어요.

로라님의 선한 영향력 감사합니다.





의학 번역 어떻게 시작해야 할지 알려주셔서 큰 도움이 되었습니다.

늦은 시간까지 워크숍으로 정보 나눠주셔서 감사합니다.





로라님~

오늘 의학번역 워크샵 도움이 많이 되었습니다.

의학 분야로 뛰어 들지 말지는 아직 마음을 정하지 못하였지만 망망대해에서 어떻게 접근할지 알려주셔서 감사드려요~~~



[미니 코스] 의학 번역 이렇게 시작

₩80,000 일반가
₩28,000할인가
  • 강의를 구매하시면 구매 확인 이메일을 보내드립니다. 수강하시는 방법을 안내해 드리니 구매 확인 이메일을 확인해 주세요. 

bottom of page