top of page

Basic technical translation course

일감이 꾸준한 마르지 않는 샘 IT와 마케팅 번역.png

Technical Translation Fundamentals Course

Before taking the technical translation class in earnest

This is a process where you can preview technical translation.

Those who want to taste the world of technical translation

​Take this course.

의학 번역 이렇게 시작작 (1).png
의학 번역 이렇게 시작 소개 (1).png
의학 번역 이렇게 시작 소개 (2).png
의학 번역 이렇게 시작 소개 (3).png
의학 번역 이렇게 시작 소개 (4).png
의학 번역 이렇게 시작 소개 (5).png
의학 번역 이렇게 시작 (5).png
의학 번역 이렇게 시작 (6).png
의학 번역 이렇게 시작 (7).png

미니 코스에서

이런 궁금증을 풀어보세요.

1.png
  • 의학 번역 나도 관심 있는데 할 수 있을까?

  • 의학 번역은 어느 정도 실력이 돼야 하는 거지?

  • 의학 배경이 있는데 써먹을 수 있나?

  • 번역가인데 전문 분야가 필요해.

  • 나도 의학 번역 하고 싶은데 가능한가?

지금 미니 코스에서

궁금증을 풀어보세요!

< 수강생의 생생한 후기 >

의학 번역 이렇게 시작 후기 (3).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (4).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (1).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (2).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (5).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (7).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (9).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (8).png
의학 번역 이렇게 시작 후기 (6).png

 < What you will learn in the introductory course > 

 1. Understand what technical translation is. 

 2. Learn how to pass the translation test. 

 3. Learn to find parallel fingerprints that determine technical translation quality. 

 4. A glimpse into the translator's debut journey. 

 5. Experience a taste of IT translation and marketing translation. 

 6. Learn how to use a site that receives translation work. 

 Would it suit me? 

 Experience it yourself when you have trouble! 

 < 수강이 망설여진다면? >

비전공자가 의학 번역을 하기까지

의학 번역 공부 어떻게 했는지

알려주는 곳 있던가요?

비전공자가 의학 전문성을 어떻게 쌓고

더 좋은 조건으로 옮겨가는지

알고 계시나요?

번역가님

의학 번역을 진지하게 공부할 계획이 있으신가요?

그렇다면 수강하세요.

번역가 커리어에 새로운 전환점이 될 거예요.

< 미니 코스 미리 보기 >

< 자주 하는 질문과 답변 >

 

질문 1. 영어 중상급이 어느 정도 실력인가요?

답변) 아래 지문을 읽고 이해가 되고 번역을 할 수 있겠다는 감이 와야 합니다.

(예시 지문)

Clinical trials are prospective biomedical or behavioral research studies

on human participants designed to answer specific questions about biomedical

or behavioral interventions, including new treatments (such as novel vaccines, drugs,

dietary choices, dietary supplements, and medical devices) and known interventions that warrant further study and comparison. Clinical trials generate data on dosage, safety and efficacy.[1] They are conducted only after they have received health authority/ethics committee approval in the country where approval of the therapy is sought. These authorities are responsible for vetting the risk/benefit ratio of the trial—their approval does not mean the therapy is 'safe' or effective, only that the trial may be conducted.

 

질문 2. 의학 번역 공부를 하고 일감을 못 받을 수도 있나요?

답변) 의학 번역 공부를 제대로 하셨고 번역 실력에 문제가 없다면 다른 문제가 있을 거예요. 다른 문제는 로라와 일대일 컨설팅/코칭으로 해결해 보세요.

의학 분야는 수요가 계속 늘고 있고 제대로 처리할 인력이 부족한 상황이에요.

 

 

질문 3. 온라인 의학 과정만 수료하면 되는 거네요?

답변) 일단 수강을 시작하면서 망망대해가 펼쳐졌구나 하는 느낌을 받으실 거예요.

먼저 그 길을 가본 사람이 옆에서 코칭을 해준다면

두통약 12개 정도 복용할 스트레스는 줄여드릴 수 있어요.

 

질문 4. 의학 배경이 있는데 번역은 처음입니다. 어떻게 해야 할까요?

답변) 번역에 대한 기본 개념과 번역 연습을 시작하셔야 해요.

의학 번역은 기술 번역입니다. 기술 번역에 대한 기본 개념을 먼저 익혀보세요.

기술 번역 미니 코스를 추천합니다.

저에게 문의 메일을 보내주세요. efupeeg(a)naver.com 답변해 드릴게요.

 

 

질문 5. 로라는 왜 이런 정보를 공개하는 거죠?

답변) 지난 시간에 겪은 좌절과 어려움이 단지 나만을 위한 시간이었다고 생각하지 않아요. 번역 일을 하다가 다른 일이 하고 싶어질 수도 있는데 그간 쌓아온 노하우가 너무 아깝다는 생각을 했어요. 필요한 분들에게 공개하면 번역가들에게 발전이 있을 거라 생각해요.

 

질문 6. 의학 번역 요율은 어떻게 정하는 거죠?

답변) 제 유튜브 채널에서 번역 요율에 대해 자세히 다루고 있는 영상이 있어요.

그 영상을 확인해 주세요!

내 번역료 괜찮은가

https://www.youtube.com/watch?v=FgdPaNhqwYI

번역료 산정하는 방법

https://www.youtube.com/watch?v=WmOurJsI5Ow

 

질문 7. 미니 코스를 수강 하면 뭐가 달라지죠?

답변) 의학 번역에 필요한 의학 공부를 어디서 어떻게 시작해야 하는지 알게 됩니다.

안내에 따라 꾸준히 실행한다면 의학 번역이라는 멋진 전문 분야가 생기게 되죠.

번역가에게 전문 분야는 일감을 의미하고 곧 수입으로 연결됩니다.

 

질문 8. 의학 번역 공부법 배우는 게 그렇게 특별한 건가요?

답변) 이번 유료 워크숍 신청 기간이 지난 후에 유사한 과정을 찾아보세요.

아마 찾지 못하실 거에요. 무료 워크숍에서 설명 드렸지만 전공의는 바쁘고

비 전공자 의학 번역가는 또 번역하느라 바쁩니다. 그들은 강의를 만들 여유가 없어요.

번역가에게 전문 분야는 일감으로 연결되는 핵심적인 무기에요. 전문 분야를 만들 수 있는 기회는 흔치 않아요.

해외 결제하시는 경우

(한국 외에서 결제하는 경우)

 

페이팔로 결재할 수 있는 링크를 보내드립니다.

아래 메일로 수강하려는 강의명을 적어 보내주세요.

 

해외 결제 문의 efupeeg(a)naver.com

의학 번역 이렇게 시작작 (1).png
bottom of page